松树和黎巴嫩的香柏树,都因你欢乐,说,自从你仆倒,再无人上来砍伐我们。<

旧约 - 历代记下(2 Chronicles)

Yea, the fir trees rejoice at thee, and the cedars of Lebanon, saying, Since thou art laid down, no feller is come up against us.

他们都要发言对你说,你也变为软弱,像我们一样吗。你也成了我们的样子吗。<

旧约 - 历代记下(2 Chronicles)

All they shall speak and say unto thee, Art thou also become weak as we? art thou become like unto us?

你的威势,和你琴瑟的声音,都下到阴间。你下铺的是虫,上盖的是蛆。

旧约 - 历代记下(2 Chronicles)

Thy pomp is brought down to the grave, and the noise of thy viols: the worm is spread under thee, and the worms cover thee.

明亮之星,早晨之子阿,你何竟从天坠落。你这攻败列国的,何竟被砍倒在地上。

旧约 - 历代记下(2 Chronicles)

How art thou fallen from heaven, O Lucifer, son of the morning! how art thou cut down to the ground, which didst weaken the nations!

你心里曾说,我要升到天上。我要高举我的宝座在神众星以上。我要坐在聚会的山上,在北方的极处,

旧约 - 历代记下(2 Chronicles)

For thou hast said in thine heart, I will ascend into heaven, I will exalt my throne above the stars of God: I will sit also upon the mount of the congregation, in the sides of the north:

使世界如同荒野,使城邑倾覆,不释放被掳的人归家,是这个人吗。

旧约 - 历代记下(2 Chronicles)

That made the world as a wilderness, and destroyed the cities thereof; that opened not the house of his prisoners?

列国的君王俱各在自己阴宅的荣耀中安睡。

旧约 - 历代记下(2 Chronicles)

All the kings of the nations, even all of them, lie in glory, every one in his own house.

先人既有罪孽,就要豫备杀戮他的子孙,免得他们兴起来,得了遍地,在世上修满城邑。

旧约 - 历代记下(2 Chronicles)

Prepare slaughter for his children for the iniquity of their fathers; that they do not rise, nor possess the land, nor fill the face of the world with cities.

万军之耶和华说,我必兴起攻击他们,将巴比伦的名号,和所馀剩的人,连子带孙一并剪除。这是耶和华说的。

旧约 - 历代记下(2 Chronicles)

For I will rise up against them, saith the LORD of hosts, and cut off from Babylon the name, and remnant, and son, and nephew, saith the LORD.

我必使巴比伦为箭猪所得,又变为水池。我要用灭亡的扫帚扫净他。这是万军之耶和华说的。

旧约 - 历代记下(2 Chronicles)

I will also make it a possession for the bittern, and pools of water: and I will sweep it with the besom of destruction, saith the LORD of hosts.

4142434445 共854条